ser_serg (ser_serg) wrote in chudinologia,
ser_serg
ser_serg
chudinologia

Categories:

"Талант" и его поклонник...

1. В самом начале февраля этого года на врунице появился чудо-материал "Монеты и берестяные грамоты Великого Новгорода" (02.02.2016). Особо нового там ничего нет - всё те же выдуманные "чтения"=псевдоинскрипции, в которых, по сравнению с прошлыми "поползновениями в эпиграфику", марамакожьярахрама сменилась мимарюрикаярамарой, другими словами, продолжается всё та же самая мамамылараму, только "рама" - уже другая...


Один из забавнейших эпизодов, весьма характерных для общей оценки чудо-компетентности, связан с отечественной нумизматикой: "В статье [3] можно видеть изображение монеты с надписью Я Е ГРИВНЯ БК, причем между буквами «Я» и «Е» поставлена греческая буква ПСИ" (выделено мною). Далее приводится картинка, взятая из указанной интернет-публикации:

 "рис. 2. Монета Киевской Руси"


Во-первых, предлагаемое чудо-нумизматом описание "между буквами «Я» и «Е» поставлена греческая буква ПСИ" действительности соответствует лишь отчасти. Для образованных людей не является секретом, что в отечественной письменности на протяжении весьма долгого времени использовались "дополнительные" заимствованные буквы:


(после введения гражданского шрифта при Петре I греческие буквы остались только в церковной печати и, фактически, по сей день там и используются при издании определенной части богослужебной литературы...).

При чеканке монет арабские цифры окончательно и безвариантно утвердились в монетных легендах только с 1722 года (см. напр., познавательнейшую книгу: Кучеренко Э.И, Мошнягин Д.И. Нумизматика в школе. М., 1965. С. 135), тогда как до этого дата чекана обозначалась с помощью привычной славянской азбуки:

справа в верхней части: "лета 7162" от сотворения мира (= 1654 от Рождества Христова. Причем, как раз в петровское время произошла "смена эр" - вместо даты "от сотворения мира" стала ставиться дата "от Рождества Христова" и на приведенной чудо-эпиграфистом иллюстрации датировка как раз "новая").

Как нам всем хорошо известно, чудо-чтец не утруждает себя дополнительной проверкой тех сведений, которые он без особого разбора отыскивает на просторах сети. Поэтому и в данном случае он посчитал, что в источнике все верно и ему вполне можно доверять  (там ведь не только "гривнЯ" вместо "гривна", но и "энтомология" вместо "этимология"...)



Вот только какое отношение данное изображение имеет к Киевской Руси, если изображенная монета - петровского времени (1705 г.)?

Да и никакой буквы "Я" там нет и в помине. Обычная "А"... Для сравнения можно взглянуть на фрагмент надписи годуновского времени на колокольне "Ивана Великого":

(чётко видна графика букв "А" и "Я": в первой сверху строке: "великаго г[о]с[у]д[а]ря ц[а]ря", во второй сверху: "и с[ы]на его бл[а]говернаго", в нижней: "всея" и "храмъ") и убедиться в том, что буквы "Я" и "А" имеют вообще-то совершенно различное начертание, спутать каковое вполне по силам только тому, кто совершенно не разбирается в русской палеографии (см., напр.: 1, 2, 3).

Интересно, кстати, что весьма изящным образом практически та же самая графика буквы "А" воспроизведена на монетах времён императоров Александра II и Александра III:



Такой вот получается чудо-нумизмат...


2. В совсем уже недавнем чудо-опусе "Библия Рюрика, часть первая" (06.02.2016) встречаем очередную чудо-сенсацию с одной весьма забавной особенностью: "«По свидетельству сотрудников полиции турецкой провинции Токат, где была проведена операция, книга, в которой сохранилась 51 страница, написана на древнем ассирийском языке и содержит иллюстрации на сусальном золоте — изображения Иисуса Христа и других библейских фигур» [1]. Из этого следует, что никто из славистов, в том числе и из числа самодеятельных эпиграфистов, не захочет иметь дело с ассирийским языком, а потому данный артефакт сразу поступит в очень узкую группу учёных-ассирологов, и о нём артефакте очень скоро общественность забудет. И кроме меня [1] никто из экспертов на первых порах вообще не понял, что данная Библия была предшественницей христианской, ибо она была написана ДО Рождества Христова. Для того, чтобы это понять, нужно было овладеть датировкой по Рюрику (а на сегодня кроме меня, насколько я знаю, никто в мире ею не владеет, ибо она очень невыгодна для археологии и историографии академического направления), и, кроме того, уметь читать размытые неявные тексты (а пока мне ставят в укор именно то, что я читаю неявные тексты, а уж чтение размытых текстов – это вообще высший пилотаж  эпиграфики!) Но данный артефакт был принят за одно из древних Евангелий, которых за последние годы было найдено несколько, и которые Ватикан очень не одобряет."

Что именно имеет в виду чудо-клоун под неодобрением Ватиканом древних Евангелий одному мимаяарарюрикушмурику известно, но вот каким образом сюда были прицеплены учёные-ассирологи? С сирийскими переводами (обратите, пожалуйста, внимание на то, что существуют разные варианты библейских переводов на сирийский язык) библеистика давно знакома (см., напр.: W. Cureton Remains of a very antient recension of the four Gospels in Syriac. London, 1858), но вот с библейскими текстами, записанными на "древнем ассирийском", скорее всего, вышла какая-то путаница...

Сам исходный материал с видеофрагментом взят чудо-чтецом из "Журнала Евгения Стрельчика" (№ 182):


и там, как это хорошо видно, действительно речь идет о "древнем ассирийском языке".

Попутно отметим, что в январе 2016-го чудо-чтец уже обращался к фотографии, связанной с этим артефактом, но тогда он использовал совершенно другой источник сведений - "Новости мира археологии" (05.11.2015), хотя текст там - тот же самый: "По свидетельству сотрудников полиции турецкой провинции Токат, где была проведена операция, книга, в которой сохранилась 51 страница, написана на древнем ассирийском языке".

После недолгих поисков обнаруживается англоязычная новость (euronews от 29.10.2015) и там тоже речь идет об "ассирийском" языке: "old Assyriac language", но в конце этого сообщения есть ссылка на датированный двумя днями ранее (27.10.2015) материал, в котором речь, оказывается, идет уже о просто сирийском языке ("written in Syriac"), как это, собственно говоря, и должно быть... Похоже, что на русский язык данная новость была переведена не вполне корректно, но для нашего удалого молодца чудо-чтеца, в очередной раз блеснувшего своей невежественностью, разницы между сирийским и ассирийским языками, как видим, для шарлатана ровным счетом - никакой...


3. Что тут сказать... Asinus aureus, он такой - безнадежно глупый и безмерно упрямый (напомним, что мировая закулиса удостоила чудо-шарлатана такой эксклюзивной награды с формулировкой "За нелепые и поистине ослиные рассуждения")...


4. Самое неприятное во всей этой ерунде то, что чудо-клоун отнюдь не одинок в своем амбициозно-дремучем бескультурье...

В самом конце прошлого года в сети появился чудо-материал под названием "Рецензия на статью О.Л. Сокола-Кутыловского о рунице" (10.12.2015). Речь в "рецензируемой" публикации идет об "исследовании" амулетов-змеевиков. Почему мы закавычили исследование станет ясно чуть позже.

То, что может сделать чудо-чтец с любым, оказавшимся в его поле зрения изображением (даже в рецензиях на чужие работы), мы все очень хорошо знаем - он его "обчитает". Причем то, как он это сделает мы все тоже очень хорошо знаем - выдумает якобы имеющиеся на этом изображении "надписи" и тут же "прочитает" (в большинстве случаев при этом чудо-клоун допускает такие грубейшие ошибки и проявляет такое потрясающее невежество как в отдельных областях гуманитарного знания, так и в истории культуры в целом, что образованным людям остается только руками развести - "такое не лечится!..". За примерами далеко ходить не надо - мы только что встретились с очередными...).

Материал "Амулеты-змеевеки" (14.07.2015) в определенной степени является "подражанием" чудо-чтениям - автор берет несколько надписанных изображений и, не разобравшись как следует ни в их истории, ни в их "содержательной части", и даже не пытаясь выявить какие-нибудь типические черты изучаемых предметов и уж тем более - не тратя время на то, чтобы отыскать аналоги или хотя бы внимательно ознакомиться с общими и специальными исследованиями по данной тематике, легко и непринужденно, с бухты-барахты, предлагает... свою версию того, что там написано.

Начинает автор с т.н. "Черниговской гривны", хранящейся в Государственном Русском музее (СПб). Фотографию лицевой стороны сопровождает следующее авторское описание: "Текст на лицевой стороне (начинается сверху, читается по ходу часовой стрелки): «+АГIОС АГIОС АГIОС КССА АОϴ ПNP.CO VIHOC KIП». Слева и справа от изображения: «ХМ ИΛЪ».
Имеющийся перевод: «Агиос Агиос Агиос ? …?» и, предположительно, «(Мх-илъ)». Считают, что в переводе на русский язык здесь написано «свят свят свят», а далее – непонятный, якобы греческий текст. Не подвергается сомнению, что центральное изображение с крыльями и нимбом, в руках которого скипетр и держава с крестом, – это архангел Михаил. Но у меня возникли вопросы. Почему атрибуты верховной власти находятся у архангела? Разве Архангел выше Бога на Земле или на небе? Если это греческий текст, то почему знатоки греческого языка, коих было предостаточно в России, почти за два века не смогли прочесть этот текст?" (выделено мною).

Действительно ли дело обстоит так, как описано, мы сейчас узнаем. Возьмем изображение змеевика и попробуем прочитать надпись:


Ἅγιος, ἅγιος, ἅγιος, Κύριος Σαβαώθ, Πλήρης, ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ τῆς δόξης σου" (из греческого текста литургии св. Иоанна Златоуста; подчеркнута та часть текста, которая уместилась в центральной части).

Ради интереса сравним "авторское чтение" с тем, что должно быть на самом деле (греческую надпись приводим в "капитализованном виде"):
«АГIОС АГIОС АГIОС КССА АОϴ ПNP.CO VIHOC KIП»
  АΓΙΟC АΓΙΟC АΓΙΟC ΚYΡΙΟC CΑΒΑΩΘ ΠΛHΡΗC O ΟYΡΑΝOC ΚΑI H ΓI
(обратим внимание на то, что часть букв в надписи сокращена, как это практически всегда отмечается в памятниках византийской и отечественной эпиграфики) и увидим, что даже в том варианте записи, который предложен автором, хорошо угадывается исходный греческий текст... На церковнославянском языке этот текст (Свят, свят, свят Господь Саваоф... в конечном счете, являющийся незначительно видоизмененной ветхозаветной цитатой) прекрасно известен "на слух" тем, кто посещает богослужения... Ведь в описании артефакта, с которым стал работать "исследователь", было четко указано начало этого прекрасно известного всем специалистам литургического гимна: "Вокруг текст: агiос агiос агiос…".

Хорошо, допустим, что у автора "исследования" нет знакомых, знакомых с греческим языком, принципами эпиграфики, особенностями средневекового декоративно-прикладного искусства и богослужебными текстами. Но ведь можно было попробовать поискать аналоги. Все лишь - попробовать. Ведь при возможностях интернет-поиска это не так уж и сложно... Кстати, за аналогом и ходить-то далеко не надо: Гнутова С. В., Зотова Е. Я. Кресты, иконы, складни. Медное художественное литье XI — начала XX века. Из собрания Центрального музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублева : [Альбом]. М.: Интербук-бизнес, 2000. И по поводу имеющегося текста - дана почти исчерпывающая информация и про аверс и про реверс... Оказывается, все не так уж и сложно...

Хорошо, допустим, слишком сложно найти аналоги по изображению. Но ведь любая нормальная исследовательская работа должна - по определению - начинаться с изучения того, что уже было сделано предшествующими учеными. Неужели так сложно было найти "библиографию вопроса"? Начать хотя бы с хорошо всем известной статьи выдающегося исследователя Г.К. Вагнера "О змеевидной композиции на древнерусских амулетах-змеевиках", опубликованной в - страшно подумать! - 1961-м году... В первой же сноске автор четко указывает: "Обзор работ, вышедших до 1889 г., см. в статье И.И. Толстого «О русских амулетах, называемых змеевиками» (ЗРАО, новая серия, т. III, вып. 2, 1887) и в его же дополнительной заметке «Еще о змеевиках» (ЗРАО, новая серия, т. IV, вып. 2, 1889). Ссылки на более поздние работы даются в тексте". Оказывается - исследования-то ведутся с давних пор и нужно просто-напросто найти эти публикации и внимательно с ними ознакомиться... Но для этого нужно время, нужна эрудиция, нужны умственные усилия, нужна специальная подготовка и... умение проводить такого рода исследования.

Хорошо, допустим, статья Г.К. Вагнера - полувековой давности - по каким-то причинам "не нашлась", но ведь есть и более современные публикации на эту тему, напр.: НиколаеваТ.В., Чернецов А.В. Древнерусские амулеты-змеевикиы (1991). В этой статье дается уже более широкий "охват проблемы": "Бросающееся в глаза противоречие между характером изображений на разных сторонах амулетов-змеевиков, их загадочный, экзотический характер способствовали тому, что их изучению посвящена значительная литература. Своим происхождением эта литература обязана сенсационной находке 1821 г. знаменитого золотого змеевика, украшенного высокохудожественными изображениями и надписью с именем русского князя, — так называемой черниговской гривны. Усилиями ряда ученых, прежде всего И.И. Толстого (23) и А.С. Уварова (24), были описаны и датированы по палеографическим и иконографическим признакам основные типы змеевиков. Ученые XIX в. указали и византийские прототипы русских амулетов. В работах М.И. Соколова получил истолкование мифологический мотив, с которым связаны змеевидная композиция и греческая заклинательная формула (25). В дальнейшем работа велась в направлении дополнений и систематизации имеющихся материалов. Особого замечания требуют описание змеевиков из собрания Исторического музея, составленное А.С. Орловым, и имеющаяся в этой работе классификация типов змеевидных композиций (26)". Оказывается, что работа-то проделана огромная, вот только псевдо-исследователи почему-то о ней вообще не знают...

Тогда, извините, с какой же стати можно было себе позволить столь высокомерно-пренебрежительно говорить о невозможности прочесть этот текст "почти за два века" и делать совершенно нелепые выводы, к тому же - добавляя от себя откровенную ерунду: "Так как часть надписи выполнена на русском языке, кириллицей, а «греческую» часть надписи прочесть не смогли, поэтому резонно предположить, что и она написана на русском языке, но не кириллицей, а более архаичным, слоговым письмом, то есть руническим" (выделено мною).

Теперь, полагаю, читателям стало ясно, почему я назвал материал О.Л. Сокола-Кутыловского "исследованием" в кавычках. Никакое это не исследование, а чванливое пустозвонство и самое примитивное шарлатанство, вполне аналогичное графоманской чудо-деятельности, основанной на ничем не прикрытом невежестве...  Об уровне интеллектуальной культуры автора такого "нетрадиционного исследования" пусть каждый судит самостоятельно. Одно ясно: такие "исследования" - это тоже чудиновщина...

Спасибо за внимание!
До новых встреч!
Tags: доска позора, соратники
Subscribe

  • Самая главная магиня современности

    Хомячата поздравляют Не-не и высоко вибрируют: Сегодня радостная весть! В день осеннего равноденствия 🍁🍁🍁, когда наши древние предки веками…

  • Голос разума

    В комментах у дедушки наконец-то появились комментарии от здравомыслящих людей. Они, конечно, появлялись и раньше, только их сразу же стирали. Но…

  • Сюрприз для чушки

    Возвращается как-то Чуш Чушевич домой из командировки на Марс и ВНЕЗАПНО встречает там хомячка по имени Алексей Горшков! Валерий-Алексеевич…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 54 comments

  • Самая главная магиня современности

    Хомячата поздравляют Не-не и высоко вибрируют: Сегодня радостная весть! В день осеннего равноденствия 🍁🍁🍁, когда наши древние предки веками…

  • Голос разума

    В комментах у дедушки наконец-то появились комментарии от здравомыслящих людей. Они, конечно, появлялись и раньше, только их сразу же стирали. Но…

  • Сюрприз для чушки

    Возвращается как-то Чуш Чушевич домой из командировки на Марс и ВНЕЗАПНО встречает там хомячка по имени Алексей Горшков! Валерий-Алексеевич…